Excuses publiques mais en langue chinoise

Un collègue m’a parlé de l’événement des Galleries Lafayette avec beaucoup d’émotion. Deux touristes chinois ont été rejetés par les services d’ordre du grand magasin, au prétexte que leurs billets de 50 euros étaient faux. La police française les auraient emmenés au commisariat et aurait été très dure avec eux.

On aurait alors appelé un personnage de la banque de France qui, ayant dûment analysé les billets, aurait affirmé que les billets étaient vrais. Les Galleries Lafayette auraient présenté leurs excuses en mandarin devant des journalistes chinois.

Je regarde lemonde.fr et ne voit aucune information sur cet événement singulier. C’est pourtant intéressant, cette communication des magasins en langues étrangères et uniquement tournés vers un seul pays.

Ce grand magasin est un must pour les Chinois, on dit que ses vendeurs parlent mandarin, car le chiffre d’affaire se ressent de cette attraction asiatique. Alors pourquoi tant de violence sur deux malheureux touristes ?

L’événement est très couvert en Chine, on s’insurge contre la police française que l’on taxe de raciste et d’anti-chinoise. L’histoire ne dit pas si des journalistes l’ont comparée avec la police chinoise pour en évaluer les mérites respectifs.

4 commentaires sur “Excuses publiques mais en langue chinoise

  1. Tiens, ca me fait penser que lorsque j´étais a Nankin, j avais trouve un vrai faux billet de cinquante kwai qui avait trone quelques temps sur le tableau de la salle des profs et qui a ete volontairement subtilise par une main pas si innocente que ca (j´ai les noms, j´ai les noms , mais je ne dirai rien et non il ne s´agit pas de l’auteur de ce blog…) . Joli blog Eric.

    J’aime

Répondre à Cédric Annuler la réponse.